vineri, 3 februarie 2017

------ O TRADUCERE SECTARĂ ȘI PĂSĂREASCĂ


------ O   TRADUCERE 
--------------------------------
--------------------------------
.                         C  U P R I N S U L 
-------------------------------------------------------------
-------  Bolnavul Timotei și folosirea vinului
------ Proverbe  19 : 3 =  Există oameni pe Lună  ?
-------   Avraam l-a oferit pe Isaac ?
-------  Minister  și  minister
------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------------------
.                                    BOLNAVUL TIMOTEI  ȘI  FOLOSIREA VINULUI
----------------------------------------------------------------------------------------------
.                                                     I TIMOTEI 5 : 23
.                                                   -----------------------    
                                                                                                                                                     
.        23 = ” Să nu mai bei apă, ci să foloseşti puţin vin din cauza stomacului tău şi a deselor tale îmbolnăviri .
.     ” Traducerea sectei  J w.org este cea mai absurdă cum să nu mai bei apă dacă te îmbolnăvești    Nici medicamentele nu se iau fără apă !
--------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------             
 
.         PROVERBE 19 : 3  = EXISTĂ  OAMENI  PE  LUNĂ  ?
--------------------------------------------------------------------------------
-     Textul biblic programat pentru 1 septembrie  e Proverbe 19 3  şi  în traducerea sectei J w org ,  numită pompos -- "Lumii Noi"începe astfel  : "Nebunia omului pămîntean . . .."
.Nu ştiu probabil aşa o fi în limba evreiască de acum 3000 de ani  însă în limba romînă a mileniului trei această versiune a sectei martorilor e absurdă spune că omul e pămîntean Păi ar putea fi altfel ?  Cum ? lunarian marţian venusian că doar  nu trăim  pe acele corpuri cereşti ! Această expresie e un pleonasm adică o repetare supărătoare nepractică de nefolosit  şi  nefolosită  e cum ai zice :  "Bucureştiul  românesc" sau "Moscova ruseascăsau "apă udă "Păi cum altfel ? Nu se poate ! Nu se vorbeşte aşa nu se menţionează chestiuni subînţelese şi de copii de la grădiniţă de aceea nu se spune nici "om pămîntean ", e suficient  :"om"sau "pămîntean ". 
-        Nişte traducători meseriaşi nu făceau aşa greşeală de începători Aceasta nu  e o traducere profesionistă seamănă cu o emisiune virusată de paraziţi Nema kultură , impostorilor 
-    Scribi penibili aveţi o singură scăpare trişorilor : să existe oameni pe Lună  Atunci da , traducerea voastră ar fi senzaţională , ne-ar spune ceva extraordinar . . . 
- Dar slabă speranţă de aşa record Luna e pustie iar voi sunteţi şi rămîneţi nişte . . . lunatici .


----------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------

------------------------ AVRAAM  L-A  OFERIT  PE  ISAAC ?
.                             ------------------------------------------------------- 

.               .          Marfa  clientului ”  :  T R Ă D Ă T O R I  în loc de  traducători ! .                                --------------------------------------------------------------------------------------------------

.          E vorba de ” traducătorii” Bibliei j w org  ei sunt trădătorii stigmatizați aici  Traducerea lor, părtinitoare sectei și plină de falsuri confirmă zicala istorică : ” traducător = trădător ” și expresia  din argoul țeparilor L-am tradus”. Dar scribii sunt încîntați de răstîlmăcirile efectuate și au denumit-o pompos ” Traducerea Lumii Noi ” !
.           Prezint aici o mostră de trădare din ” opera ” lor o dovadă ce nepregătiți și inculți sunt mandarinii acestei secte trufașă , gălăgioasă și umflată dar goală ca un pufulete un text din epistola apostolului Pavel către EVREI  , capitolul  11 , versetul 17 în ” traducerea ” lor :. Prin credinţă, Avraam, când a fost pus la încercare, l-a oferit drept jertfă, ca să spunem aşa , pe Isaac. Şi cel care primise cu bucurie promisiunile a încercat să-l ofere ca jertfă pe fiul său unic-născut ”.
.        Iată cum redă neoprotestantul Cornilescu : 
.       ” Prin credință a adus Avraam jertfă pe Isaac, când a fost pus la încercare:   .  el, care primise făgăduințele cu bucurie, a adus jertfă pe singurul lui fiu ! ”.        Traducerea ortodoxă Galaction sună astfel :
.        ” Prin credință , Avraam , cînd  a fost încercat a adus pe Isaac ( jertfă ) . Cel  ce primise făgăduințele aducea jertfă pe fiul său unul născut ! ” 
.        Cele două nu se deosebesc decît față de a celor de la ” singurul canal ” 
. .        Nepriceperea scribilor martorilor iese în evidență de la distanță ca sarea în ochi !  Cum își permit să vorbească de OFERTĂ din partea lui Avraam Ce cunoștințe de limba ebraică au Dar de greacă Dar de română ? Și unde le e logica Avraam nu putea să i-l OFERE pe Isaac deoarece Dumnezeu deja i-l ceruse L-ar fi putut oferi doar mai înainte de a i-l cere Dumnezeu dar după ce Dumnezeu l-a cerut nu mai poate fi vorba de ofertă ci doar de a i-l da sau nu , jertfa cerută Situația se aseamănă cu răspunsul unui șmecher bucureștean la întrebarea unui reporter dacă se ridică să le dea femeilor loc în tramvai : ”Unora le cedez iar altora le ofer ” a nuanțat el De fapt avea trei variante putea și să stea nepăsător . Însă în cazul lui Avraam erau doar două variante : să cedeze sau să refuze varianta ofertei era exclusă .  
.         Trădătorii ăștia încrezuți stau prost cu dicționarul  nu cunosc înțelesul cuvîntului ofertă ” ! Nu a fost nici o ofertă Ofertă înseamnă mai mult decît a da cine oferă face prima mișcare ,
 surprinde are inițiativa așa este la reclame sau cînd îi dăruiești unui copil o minge sau unei femei --- flori sau cînd prezinți , umil scuze după o confruntare încordată .  
 .  Tipii ăștia nu știu să nuanțeze și confundă alegoria cu filegoria ! Și încă mai vin cu o gogonată ,  mirați-vă îi citez a încercat să-l ofere ca jertfă pe fiul său ” Chiar așa ? I-a trecut prin cap lui Avraam gîndul să îl ofere ca jertfă pe Isaac Nicidecum A ascultat porunca lui Dumnezeu , cu inima strînsă  oftînd ceace era altceva E sigur că nu arăta  vesel Știm precis că nu i-a spus adevărul lui Isaac și putem să ne gîndim că nici Saarei Încăodată  nu a fost vorba de ofertă !   
      Sunt amatori deplorabili Auzi la ei ce vorbe de umplutură  : ” ca să spunem așa ” ! Ia nu mai spuneți ”așa” pînă cînd faceți pace cu logica și cu dicționarul  impostorilor !
--------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------
.              M I N I S T E R   Ș I   M I N I S T R U  C R E Ș T IN   !                                                        .     Violențele lor contra limbii  române i- au dus  la șovinism lingvistic  și  la
  umor involuntar și jalnic ca de exemplu :  SERVICIU LAIC și  MINISTER
 .  și MINISTRU CREȘTIN   !
--------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------