vineri, 3 februarie 2017

------ O TRADUCERE SECTARĂ ȘI PĂSĂREASCĂ





















                                                   ------ Reghin , 03 iunie 2018 -------

.                             VĂ  DEPLÎNG , SĂRMANI MARTORI  RUANDEZI  !
.                           =============================================
.           Martori ai lui Iehova din Rwanda mi-a ajuns sub ochi un text despre voi al sectei
 voastre ( intitulată acum J W Orb”) din revista numită Turnul dezamăgirilor ” ; l-am citit
și mi-au dat lacrimi de indignare pentru postura voastră dezonorantă  de victime Iar sunteți
 de compătimit ruandezilor de parcă nu v-ar ajunge istoria zbuciumată care nu v-a cruțat 
ultima nenorocire majoră fiind exterminările dintre hutu și tuți , de care s-a îngrozit globul .
 Iată textul manipulatorilor e din 2015 decembrie 15din articolul O traducere vie a 
Cuvântului lui Dumnezeu”, la pagina 13 paragraful 15 :    
------  15 În multe ţări, Bibliile sunt scumpe sau greu de găsit. Aşadar, primirea unei Biblii este o mare binecuvântare! Un raport din Rwanda spunea: „Vreme îndelungată, mulţi oameni care studiau nu făceau progrese pentru că n-aveau o Biblie. Ei n-aveau bani ca să cumpere ediţia publicată de biserică. Şi, de multe ori, nu înţelegeau clar sensul anumitor versete, fapt care le încetinea progresul”. Lucrurile s-au schimbat când Traducerea lumii noi a devenit disponibilă în limba lor. O familie rwandeză cu patru copii adolescenţi a spus: „Îi mulţumim din inimă lui Iehova şi sclavului fidel şi prevăzător pentru această Biblie. Noi suntem foarte săraci şi nu ne permiteam să cumpărăm Biblii pentru fiecare membru al familiei. Dar acum, fiecare dintre noi are Biblia lui. Pentru a ne arăta recunoştinţa faţă de Iehova, citim Biblia ca familie în fiecare zi”.
------------
.        Da mai sunt țări în care procurarea unei Biblii e o problemă și în asemenea cazuri e
vinovată ierarhia bisericii majoritare acolo că nu le dă  Biblii deși încasează sume grase ;                     la voi e ierarhia catolică nu ar fi cheltuit mult dar motivul e altul și nu e greu de știut : nu le
place ca oamenii simpli să ajungă cunoscători ai Sfintei Scripturi și să poată să le facă observații
 pe baza ei .
 .     Iar demagogii religioși de tot felul profită de situația aceasta ca să-și promoveze firmele și facă reclamă și amestecă adevăruri cu minciuni .
.       Așa fac fruntașii sectei martorilor acuma : folosesc okazia ca să își laude exagerat traducerea  intitulată , pompos , Lumii Noi”, iar în articol  o caracterizează  : O traducere vie a Cuvântului lui Dumnezeu ” ! 
.     Aceasta e o minciună ce trebuie demascată repede Ceace fac ei nu este creștinism :  în cele 17 paragrafe ale articolului nu îl pomenesc pe Domnul Isus numit de apostolul Petru  Domnul  vieții ” Faptele 3 : 15 ) și al cărui  martor se declara Au găsit loc pentru multe nume din Vechiul Testament Adam Noe , Bețaleel , Ghedeon , Satan au găsit loc și pentru alte chestiuni Șeol , Hades suflet , Lumea Nouă , Corpul de guvernare al martorilor , manuscrisele de la Marea Moartă , albanezi , bulgari și . . . ruandezi etc . Au menționat nume și noțiuni ce puteau lipsi , dar nu au găsit loc să îl amintească măcar odată pe Fiul Unic care ne iubește atât de mult și s-a umilit  și s-a jertfit în chinuri indescriptibile ca să ne răscumpere Nu l-au amintit niciodată  pe Acela căruia i s-a dat toată puterea în cer și pe pământ De aceea Isus nu e în vocabularul și în recunoștința acelei familii așa au învățat-o sclavul” ! Sclavul repetă mojicia lumii de la prima sa venire contra sa cum citim în Luca 2 : 7 = Și a născut pe Fiul ei cel întîi născut l-a înfășat în scutece și l-a culcat într-o iesle pentru că în casa de poposire  nu era loc pentru ei ”. În iesle cu vacile Ce palmă usturătoare  pe trufia omenească de atunci și de acum și din toate timpurile și de la Brooklyn și de la palatele sectei
J W Org din Warwik și din Londra !       
----  Dacă e așa traducere grozavă --- de ce e necesar să o  revizuiască De ce ?Deoarece e  sectară părtinitoare nu rezistă la concurență și e contestată convingător , calificat .
--- Se laudă ce generoși sunt dar nu spun că sumele de sponsorizare sunt datorate donațiilor
martorilor de pe tot globul Martori ruandezi și ruandeze mulțumiți-le întâi lor !Fără dărnicia lor ,
ide-ologii și scribii de la Centru ar trebui să coboare ” la șaibă ”, ca apostolii și nu ar avea timp
și Kef de născocit demagogii, speculații , intrigi ,  jongleriile și gesturile anticristice din care acest articol e doar unul .
.   Nu pentru așa ceva le dau martorii bani tupeiștilor și nu e prima oară când sunt înșelați .
.   Martori din Rwanda : ați decăzut incredibil : să îi mulțumiți  Corpului” și să săriți” peste Fiul 
E o idolatrie , e grave mortal Deci între voi și Dumnezeu --- ” Corpul” acela fără cap nu e Mesia Așa vă învață clica aceea de trufași autonumiți ipocrit sclavul, de aceea familia respectivă nu îl are la inimă și în vocabular pe Domnul Isus !  
 .     Mulțumirea aiurea a acelei familii sărace îmi aduce aminte momente triste din copilărie din timpul Comunismului de pionierii cu cravate  roșii care cântauMulțumim din inimă partidului !”
.     Vă deplâng sărmani martori ruandezi Abia ați scăpat din cursa unor trișori și v-au prins
 alți șmecherași de tip nou ! Acum ăștia profită de sărăcia voastră ca să vă îndatoreze și să vă dezinformeze Nu aveți răstimp de răgaz iar sunteți victime , sunteți tot în rătăcire dar acum de alt soi ați schimbat doar stăpânii tabăra  și lozincile .
.     Mergeți direct la Domnul Cristos ,vă așteaptă și vă primește fără intermediari păgubitori 
veți cunoaște adevărul și veți fi liberați de idoli și de babiloniile lor Ioan 8 : 31, 32
-----------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------

                                                             









--------------------------------------------------------------------------

.                                                          -----  Reghin 2018 ------
                                                               
-                                  O  TRADUCERE  SECTARĂ  ȘI  PĂSĂREASCĂ  
.                                -------------------------------------------------------------------
.                                        ------ Folosesc marfa  clientului” -------
.            Scribii și ide- ologii sectei martorilor sunt încîntați de răstîlmăcirile efectuate în Biblia  
 tradusă de ei , intitulată pompos ”Traducerea Lumii Noi ” însă cele câteva mostre de mai jos  sunt dovezi  ce nepregătiți și inculți sunt mandarinii acestei secte trufașă , gălăgioasă și umflată 
dar goală ca un pufulete . 
.                             AVRAAM  L-A  OFERIT  PE  ISAAC ?
.       Textul din epistola către EVREI  , capitolul  11 , versetul 17 în ” traducerea ” lor”sună ” 
aștfel :.Prin credinţă, Avraam, când a fost pus la încercare, l-a oferit drept jertfă, ca să spunem 
aşa , pe Isaac. Şi cel care primise cu bucurie promisiunile a încercat să-l ofere ca jertfă pe fiul 
său unic-născut ”.
.      Iată cum redă neoprotestantul Cornilescu acest text : ” Prin credință a adus Avraam 
jertfă pe Isaac, când a fost pus la încercare:   .  el, care primise făgăduințele cu bucurie, a adus jertfă pe singurul lui fiu ! ”. Traducerea ortodoxă Galaction sună așa :
 Prin credință , Avraam , cînd  a fost încercat a adus pe Isaac ( jertfă ) . Cel  ce primise 
făgăduințele aducea jertfă pe fiul său unul născut ! ” 
.        Cele două nu se deosebesc decît față de a celor de la ” SINGURUL  CANAL ”. 
. .  Nepriceperea scribilor martorilor iese în evidență de la distanță  !  Cum își permit să 
vorbească de OFERTĂ din partea lui Avraam Ce cunoștințe de limba ebraică au Dar 
de greacă Dar de română ? Și unde le e logica Avraam nu putea să i-l OFERE pe Isaac 
deoarece Dumnezeu deja i-l ceruse L-ar fi putut oferi doar mai înainte de a i-l cere 
Dumnezeu , însă după ce l-a cerut nu mai poate fi vorba de ofertă ci doar de a i-l da sau nu ,
 jertfa cerută Situația se aseamănă  cu răspunsul unui șmecher bucureștean la întrebarea 
unui reporter dacă se ridică să le dea femeilor loc în tramvai : ”Unora le cedez iar altora le 
ofer a nuanțat el De fapt avea trei variante putea și să stea nepăsător . Însă în cazul lui 
Avraam erau doar două variante : să cedeze sau să refuze varianta ofertei era exclusă .  
.         Trădătorii ăștia încrezuți stau foarte prost cu dicționarul  nu cunosc înțelesul 
cuvîntului ofertă ” ! Nu a fost nici o ofertă Ofertă înseamnă mai mult decît a da cine oferă 
face prima mișcare , surprinde are inițiativa așa este la reclame sau cînd îi dăruiești unui 
copil o minge sau unei femei --- flori sau cînd prezinți , umil scuze după o confruntare 
încordată când te-au lăsat  nervii .   
 .Neștiind psihologie greșesc grav venind cu încă o gogonată , mirați-vă îi citez :
 a încercat să-l ofere ca jertfă pe fiul său ” Chiar așa ? I-a trecut prin cap lui Avraam 
gîndul să îl ofere ca jertfă pe Isaac Nicidecum A ascultat porunca lui Dumnezeu , cu 
inima strînsă oftînd ceace era altceva E sigur că nu arăta vesel Știm precis că nu i-a 
spus adevărul lui Isaac și putem să ne gîndim că nici Saarei Încăodată  nu a fost vorba de
 ofertă !   
      Sunt amatori deplorabili Auzi la ei ce vorbe de umplutură  : ” ca să spunem așa ” ! Ia nu mai spuneți ”așa”, bă impostorilor și faceți pace cu logica și cu dicționarul  !

                                             EXISTĂ  OAMENI  PE  LUNĂ  ?
-                                          --------------------------------------------
-      Proverbe 19 3  în traducerea sectei J w org , numită  fălos a Lumii Noi"începe
 astfel : "Nebunia omului pămîntean . . ..” Aşa o fi în limba evreiască din  urmă cu vreo
3000 de ani Nu știu . Însă știu că în limba romînă a mileniului trei această versiune a
sectei martorilor e rizibilă spune că omul e pămîntean ! Merci Păi ar putea fi altfel ?  Cum ? lunarian marţian venusian că doar  nu trăim  pe acele corpuri cereşti ! Această
 expresie e un pleonasm , o repetare supărătoare nepractică de nefolosit şi nefolosită
e cum ai zice : "Bucureştiul  românesc" sau "Moscova ruseascăsau "apă udă "Păi cum altfel ? Nu se vorbeşte aşa nu se menţionează chestiuni subînţelese şi de copii de la
grădiniţă ; de aceea nu se spune nici "om pămîntean ", e suficient  :"om"sau "pămîntean ". 
-        Nişte traducători meseriaşi nu făceau aşa greşeală de începători Aceasta nu  e o
traducere profesionistă seamănă cu o emisiune virusată de paraziţi Nema kultură ,
 impostorilor 
-    Scribi penibili aveţi o singură scăpare trişorilor : să existe oameni pe Lună  !
 Atunci da , traducerea voastră ar fi senzaţională , ne-ar spune ceva extraordinar . . . 
- Dar slabă speranţă de aşa record Luna e pustie iar voi sunteţi şi rămîneţi nişte . . . lunatici .
.       Post Scriptum Acesta nu e singurul loc unde predau cu expresia aceasta  penibilă !
------------------------------------------------------ 
.                               BOLNAVII SĂ  NU MAI  BEIE  APĂ !            
.       Citim 1 Timotei 5 : 23 = Să nu mai bei numai apă ci să iei și câte puțin vin , din pricina stomacului tău și din pricina deselor tale îmbolnăviri ”. Dar iată cum au redat somitățile sectei :   
. = ” Să nu mai bei apă, ci să foloseşti puţin vin din cauza stomacului tău şi a deselor tale îmbolnăviri 
.     Traducerea sectei  J w.org este absurdă cum să nu mai bei apă dacă te îmbolnăvești 
Nici medicamentele nu se iau fără apă ! În schimb -- să folosești vin Te deshidratezi și ajungi alcoolic  J w org îți împingi supușii să o sfârșească în chinuri !
-----------------------------------------------------------------------
.                          M I N I S T E R   Ș I   M I N I S T R U  C R E Ș T IN   !                                                   .       Violențele lor contra limbii  române i- au dus  la șovinism lingvistic și la umor involuntar și
 jalnic ca de exemplu : minister și ministru  . . . creștin  !
---------------------------------------------
.         Acestea sunt doar cîteva penibilități din”operalor  părtinitoare și plină de falsuri . Ele 
confirmă cunoscutul proverb (italian): ”Traducător = trădător cât și expresia  din argoul  
țeparilor : ”I-am tradus pe fraieri !”  
 .       Laolaltă cu trădările din explicațiile și interpretările aiuristice ele compun alt tip de trădări
de o altă gravitate , mai mare , căci aici e vorba de o cu totul altfel de lucrare , de redarea cu 
grija și considerația  cuvenită a cuvintelor lui Dumnezeu ! E o lucrare de maximă  răspundere
cu sabia ”deasupra capului , cum citim în Ieremia  48 :10  = ”Blestemat să fie celce face cu nebăgare de seamă lucrul lui Iehova” !   
--------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------